Она улыбнулась, взяла его здоровую ладонь и сказала, что, как бы ни выглядела его рука, она все равно хочет быть его другом.
Она сказала это на полном серьезе. И доказала это. Не однажды.
Даже полюбила его больше, чем просто друга.
Иногда Т. У. казалось, что, когда тот, кто важен для тебя, не обращает внимания на огрехи твоей внешности, ты истинно исцеляешься.
По дороге он проехал мимо ювелирного магазина, наглухо закрытого на ночь, а потом мимо цветочного, и мимо антикварного, который так любила его жена.
Она подарила ему троих детей. Почти двадцать лет брака. И время, и пространство, чтобы делать карьеру.
Он одарил ее кучей одиноких ночей. Ужинами только с детьми. Однодневными или двухдневными каникулами, привязанными с дерматологическими конференциями.
И Вольво.
Т.У. потребовалось двадцать минут, чтобы добраться до Ханнафорд, который был открыт всю ночь. Он бросился в супермаркет бегом, хотя никаких временных ограничений на работу тот не предполагал.
Отдел, где продавались цветы, располагался слева от автоматических дверец, через которые он вошел внутрь. Увидев розы, хризантемы и лилии, он подумал о том, чтобы подогнать задом к магазину свой Лексус и завалить багажник цветами. И заднее сидение тоже.
Впрочем, в конце концов, он выбрал один единственный цветок и по пути домой с превеликой осторожностью держал его, зажав между указательным и большим пальцем.
Он заехал в гараж, но не стал входить через кухню. Вместо этого он прошел к парадной двери и позвонил.
Прекрасное, такое знакомое лицо его жены показалось в длинном узком окне, пара которых украшала фасад, выполненный в колониальном стиле. Она была в замешательстве, открывая дверь.
— Ты забыл свои…
Т.У. вытянул вперед обожженную руку с цветком.
Это была одинокая маленькая маргаритка. Точна такая же, как те, что она приносила ему раз в неделю в больницу. Два месяца подряд.
— Я не достаточно отблагодарил тебя за все, — прошептал Т.У. — И не достаточно часто говорил, что люблю тебя. Или что я думаю, что ты такая же красивая, какой была в тот день, что я женился на тебе.
Дрожащими руками его жена взяла цветок.
— Т.У.… ты в порядке?
— Боже… одно то, что тебе приходится спрашивать об этом только потому, что я принес цветок… — Он покачал головой и притянул ее в объятия, сжимая изо всех сил. — Прости меня.
Их дочь-подросток, проходившая мимо, закатила глаза, направляясь к лестнице.
— Снимите номер.
Т.У. отклонился назад и заправил чуть тронутые сединой волосы жены ей за уши.
— Думаю, нам стоит последовать ее совету, что скажешь? И кстати, мы поедем куда-нибудь на нашу годовщину, и это не будет связано с конференциями.
Его жена улыбнулась и совершенно просияла.
— Что с тобой случилось?
— Сегодня у меня был этот пациент с женой… — Он вздрогнул и потер виски. — То есть… о чем это я?
— Как насчет ужина? — Спросила его жена, обнимая его сбоку. — А потом обсудим номер.
Закрывая дверь, Т.У. наклонился к ней. Пока они, обнявшись, шли по коридору на кухню, он поцеловал ее.
— Звучит прекрасно. Просто прекрасно.
А в особняке Братства Зед стоял у одного из окон их с Бэллой спальни и смотрел вниз на террасу и сады позади. Запястья жгло в тех местах, где поработал лазер, но боль была несильной.
— Все оказалось не таким уж неожиданным, — сказал он. — Кроме того, что док мне понравился.
Бэлла подошла сзади и обняла его за талию.
— Он хороший парень, правда?
Они стояли вместе, а огромное множество «что дальше?» витало в воздухе. К несчастью, у него не было ответов. Он полагался на удаление меток, словно это каким-то образом изменило бы все к лучшему.
Хотя на его лице в любом случае остался бы шрам.
В детской Налла что-то пробормотала, а потом раздалась икота. И плач.
— Я только что покормила ее и сменила пеленки, — отодвинувшись, произнесла Бэлла. — Даже не знаю, из-за чего это…
— Позволь мне проверить ее, — напряженно прошептал он. — Посмотрим, может я…
Бэлла приподняла брови, и потом кивнула.
— Хорошо, я побуду здесь.
— Я не уроню ее. Обещаю.
— Я знаю. Просто убедись, что поддерживаешь головку.
— Хорошо. Понял.
Заходя в детскую, Зед ощущал себя так, будто выходит невооруженным к толпе лессеров.
Словно почувствовав его, Налла издала свист.
— Это твой отец. Папа. Папочка.
Как она будет его называть?
Он подошел ближе и посмотрел на свою дочь. На ней была пижамка «Рэд Сокс», несомненно, подарок Вишеса и/или Бутча, а нижняя губа дрожала, словно хотела спрыгнуть с подбородка, но боялась падения.
— Почему ты плачешь, малышка? — мягко спросил он.
Она потянулась к нему ручками, и он посмотрел в сторону двери. Обрадовался, что Бэллы там не было.
Он не хотел, чтобы кто-нибудь видел, как неуклюже он потянулся к кроватке и…
Налла идеально расположилась в его руках, попка — в одной его, головка бережно лежала в другой. Когда он, выпрямившись, поднял ее, она оказалась на удивление крепенькой, и теплой, и…
Она ухватилась за его воротничок и потянулась, требуя близости… и подчиниться ей оказалось невероятно легко. Когда он прижал ее к своей груди, она мгновенно успокоилась, сливаясь своей плотью с его телом.
Держать ее в своих руках было так естественно. Он подошел к креслу-качалке и сел в него, отталкиваясь одной ногой, раскачивая их вперед-назад.
Уставившись на ее реснички, пухлые щечки и мертвую хватку на воротничке, он осознал, насколько сильно она нуждалась в нем — и не просто потому, что он защищал ее. Она нуждалась и в его любви.